Za pohvalu je to što su Kralj Milutin, Stefan Dečanski, ali i Isidora Sekulić, Arsenije Čarnojević i mnoge druge znamenite srpske ličnosti dobili svoje ulice kao i meštani Gračanice postradali u NATO agresiji. To što je pismo latinično i nije neki problem.
Valjda su Ustavom Srbije oba pisma izjednačena, s tim što se najvišim pravnim aktom prvenstvo daje ćirilici. Ali, samo u Ustavu i u pojedinim medijima Države Srbije, data je prednost ćirilici, uz dužno poštovanje ostalih koje ne pomenuh.
Ustavom Kosova srpski jezik je drugi zvanični jezik (što se uporno prećutkuje i uredno ne poštuje). I taj drugi, zvaničan srpski sa velikim ili malim S trebalo bi da ima dva pisma. Postavljajući table sa imenima ulica u Gračanici, ispoštovano je samo jedno pismo, i to ono latinično. U redu. Valjda je to zbog stranih turista, tako nam rekoše u Opštini, (ako se u te strane turiste ubrajaju oni Srbi, koji od Vidovdana do Vidovdana dolaze u Gračanicu!?) I to je u redu. Ali, što na tablama koja označavaju ulice dadoše prvenstvo albankom jeziku, e to mi nije jasno i deluje mi da nije u redu.
Zbog čega su natpisi na tablama ispisani prvo albanskom skraćenicom za ulicu u većinski srpskoj opštini? Dali smo prvenstvo albanskom pismu u ulicama i sokacima gde ne živi ni jedan Albanac? Čudno ili ne!? Da li je onda čudna i borba srpskih novinara koji godinama unazad na sva zvona zvone o ugroženosti srpskog jezika na Kosovu i Metohiji, naročito u zvaničnim institucijama u Prištini. Ni to nije čudno. A da li je čudno da pojedine kolege novinari mesecima tumače srpski prevod Ustava Kosova, ne bi li rastumačili kojim i kakvim je to srpskim jezikom ispisan najviši pravni akt?
I na koncu, da li je ikome čudno što je poslanička većina u gradskoj skupštini u Bujanovcu odlučila da promeni imena ulicama koje su nazvane po Vojvodi Stepi Stepanoviću, Caru Lazaru, Dušanu i ostalim srpskim velikanima uz obrazloženje da u tim ulicama žive samo Albanci. Izgleda nikom osim novinarima, koji opet nešto "njuškaju i huškaju".
Čemu sve, pitam se, čemu toliko pisanje i borba za pravo na jezik, ako prvenstvo svom jeziku nismo dali u svojoj Opštini… ili bar mislimo da je naša? Da li vam je sad tu nešto čudno?
Kad su već "gradski oci" prvenstvo dali imenici RRUGA (ulica ili put na albanskom) umesto imenici ULICA, onda ću na svom fejsbuk profilu, pošto je u poslednje vreme to jako IN, jer, dok se ne objavi na "fejsu" kao da se nije ni dogodilo, dakle, morati da objavim, kako svoje prijatelje pozivam na zabavu u rrugi prištinskoj. Priznajte, malo rogobatno zvuci, i teško se izgovara, ali upotrebiću staro, dobro, srpsko fonetsko pravilo – sibilarizacije, odnosno prelaska samoglsnika G u Z (znate ono, knjiga – knjizi) pa ću reći, i ja sada živim u ruZi prištinskoj! Priznajte, ovo malo bolje zvuči!
Ako je neko i pomislio da sam se ovim na(R)ugao nekom, taman posla, sačuvaj me Bože, ja samo poštujem pravila, ja sam se samo malo naUličio, pojedinim borcima za sprki jezik!