U organizaciji Izdavačke kuće Federleicht (Lako kao pero) i Umetničkog kafea Familija Montez priređena je promocija romana “Na i u reci” (Am und im Fluss) na nemačkom jeziku naše autorke Aleksandre Botić, srpske slikarke i Suzane Konrad, nemačke književnice. Promocija romana je obogaćena umetničkim slikama Aleksandre Botić kojima je roman ilustrovan, a oslikane su upravo dok je roman nastajao.
– U romanu koji smo zajedno pisale Suzana i ja se radi o vremenu sa kraja 19. veka do 2010. godine i životu jedne devojke, žene, Vlajne, Bilije poreklom iz istočne Srbije i njenoj borbi protiv strogih tradicionalnih običaja, borbi za slobodu svoje familije, čvrstom otporu ostanku na dnu društva i borbi za obrazovanjem. Kroz njen uporni rad, učenje i neprestano dokazivanje intelektualni vrednosti uspeva da se probije na nacionalnoj i internacionalno umetničkoj sceni. Ova prezentacija romana je uspela zahvaljujući Kulturnom birou grada Frankfurta i Ministarstvu za nauku i umetnost pokrajne Hesen sa sedištem u Vizbadenu. Veoma sam im zahvalna na finansijskoj podršci – rekla nam je Aleksandra Botić, likovna umetnica i koautorka romana.
Suzane Konrad kaže da je Aleksandru upoznala u jednom drugom poslu.
– U mnogim našim razgovorima mi je pričala priče za koje je želela da objedini u jednoj knjizi. Te priče su se meni dopale i od saznanja da ona želi da napiše ovaj roman i to na nemačkom, ponudila sam joj pomoć oko nemačkog jezika. Do sada još nisam imala priliku da posetim mesta u Srbiji u kojima se dešava početka romana, ali ću sigurno da odem tamo i vidim sva ta prirodna bogatstva o kojima se govori u romanu, jer me to zaista interesuje – izjavila je za “Vesti” Suzane Konrad.
Promociji su prisustvovali, pored brojne nemačke publike i članovi Udruženja pisaca Sedmica iz Frankfurta, kao i Zorica Mladenović, književni kritičar. U publici se našla i Katarina Skuph iz Frankfurta, takođe naša likovna umetnica.
– Promocija je je potpuno božanstvena kao i ove slike koje su ilustracija u romanu. Inače sam veliki ljubitelj Aleksandrinih slika, pa sam zato želela da to naglasim. Sa njenom literaturom sam se danas prvi put srela i veoma me zanimalo kako se u toj umetnosti snašla. Danas je Aleksandra u meni dobila još jednog čitaoca.
Karina Loc, vlasnica izdavačke kuće koja je objavila roman “Na i u reci” nije krila zadovoljstvo.
– Prisustvovala sam premijeri zajedničkog romana dve divne autorke. Kao izdavač sam sigurna da ovaj roman može puno da pruži čitaocima i to je roman koji će u Frankfurtu i drugim nemačkim gradovima biti tema o kojoj će se govoriti. Sudbina Bilije i njenog života od mlade devojčice do odrasle žene će, verujem, zainteresovati mnoge čitaoce, ne samo u Nemačkoj, već i publiku van ove naše države, jer se radi o jednoj umetnici koja se dolaskom u Nemačku ostvaruje kao umetnica i bude tako prepoznata. Zato preporučijem svima da pročitaju ovaj roman – ističe Karina Loc.
Tetkine priče
– Mnoge priče iz ovog romana sam već mogla da čujem od moje tetke Aleksandre. Ona mi je to pričala dok sam još bila mala i još tada su mi se jako svidele. Promocija romana mi se veoma dopala zato što su svi bili vrlo koncentrisani dok je moja tetka čitala odlomke iz romana i posle su aktivno učestvovali u promociji a svojim pitanjima o Bilijani – rekla je Dajana Oćuzović iz Frankfurta.
Izložbe u Evropi i SAD
Aleksandra Botić je rođena u vlaškom mestu Srbovo, nedaleko od Negotina. Osnovnu školu je završila u susednoj Kobišnici, srednjoškolske dane je provela u Zaječaru, a fakultet je upisala u Prištini. Posle dešavanja u južnoj srpskoj autonomnoj pokrajni, nastavila studije vanredno, a sredinom devedesetih godina prošlog veka umetničku sreću i mir je pronašla dolaskom u Frankfurt. U svojoj likovno-umetničkoj karijeri je imala više od 70 izložbi u Evropi i Severnoj Americi.
– Moje slike su na izložbama viđene u Veneciji, Cirihu, Luksemburgu, Frankfurtu i mnogim velikim gradovima Nemačke. Na Američkom kontinentu sam imala izložbe u Kaliforniji i Minesoti. Jedino još u Srbiji nisam još imala izložbu jer mi do sada nije stigao nijedan poziv iz moje države. Pre romana “Na i u reci izdala” , objavila sam knjigu pod imenom “Ispovest jednog sna” (Traumerzehlung), a moje pesme su štampane u mnogim nemačkim antologijama, a u knjizi “Jezik je naša otadžbina” se takođe nalazi jedna moja pesma. Takođe sam “gostovala” u nekoliko izdanja Udruženja pisaca Sedmica iz Frankfurta sa kojima odlično sarađujem.