Poezija na srpskom i nemačkom

0

Dr Robert Hodel, Verica Tričković i Jelena Dakić
 

Gosti večeri su bili prof. dr Robert Hodel, slavista sa Univerziteta u Hamburgu, koji odlično govori srpski, sa svojom zbirkom "Krila li to?" prevedenih pesama Momčila Nastasijevića (1894 -1938) i Verica Tričković, pesnikinja iz Hanovera, sa svoje dve dvojezične poetske zbirke "Kao da me je reč spasla" i "U kamenoj šumi".

 

Konzuli u publici

U publici su bili i Momirka Marinković, generalni konzul u Hamburgu kao i konzul Milorad Avramović, dr Olga Elermajer Životić i Sead Porobić (saradnici dr Hodela), Tatjana Stefanović, profesor Srpske dopunske škole, zatim hamburški protojereji Dragan Jovanović i Borisav Simić, Snežana Minić Veljović, pesnikinja Hamburškog kruga i Olivera Ilić, predsednik SKD Dunav.

Za ljubitelje poezije je to bilo veče izuzetne lepote i značaja naročito zbog toga što su imali priliku da uživaju u izvanrednim prevodima poezije Momčila Nastasijevića, pesnika moderne, koji je pevao jezikom zavičaja, a istovremeno uspešno spajao tradicionalno s globalnim.

Publika je dodatno uživala, jer je imala priliku da čuje detalje iz procesa prevođenja dr Hodela, kao i zanimljivosti iz biografije pesnika kojima je autor tumačio delo našeg najzagonetnijeg pesnika.

Verica Tričkov se predstavila starim ali i pesmama iz svoje najnovije zbirke "U kamenoj šumi". Oni koji znaju detalje iz biografije Verice Tričković mogli su da osete usaglašenost njenih stihova sa sudbinom koja je nju i dvoje male dece za vreme bombardovanja Srbije dovela u Nemačku samo s ličnim prtljagom.

OSTAVITE KOMENTAR

Please enter your comment!
Please enter your name here