Brčkanje u džakuziju

0

Možete s izvesnom sigurnošću pretpostaviti kako ljudi u svetu zamišljaju opuštanje. Vremena su teška, stresovi zbog ekonomske depresije ogromni, ko god mora da radi sanja o relaksaciji posle naporne radne nedelje. Veliki deo tih snova sastoji se od masaže, ali svoju ulogu u odmoru imaju čuvene kade sa veštačkim strujanjem vode koje opuštaju svaki mišić u organizmu dok se ne opustite sasvim, najbolje u društvu partnerke ili partnera.
Eh…
Ostaje sada lingvistima zanimljivo pitanje kako te kade zvati. Mada ima ispravnih primera, u nas je veoma često nazivaju "đakuzi", što je svakako pogrešno, a evo i zašto. Prva ih je stvorila američka firma čije se ime piše Jacuži. Prilično je jasno i prosečno obaveštenom čitaocu da se ova reč na engleskom izgovara "Džakuzi" po imenu porodice koja je započela proizvodnju ove mašine za ljubav, pa ostaje nejasno kako se pojavio pogrešni oblik "đakuzi". Ovo je inače jedan od primera kako reči menjaju svoje značenje, pa je ime kompanije Džakuzi počelo vremenom da označava sve proizvode po sistemu kada ili bazena s veštačkim strujanjem vode i samim tim, piše se malim slovom. Zato što se tipovi proizvoda pišu malim slovom imamo i vodu knjaz miloš, kalašnjikov mitraljeze, borbena vozila lazar i lazar II…
Da razjasnimo još jedan problem u vezi s kancelarijskim jezikom. Mada nije nepravilno pisati i govoriti "na temu", niti ga treba zamenjivati sa "o temi", postavlja se jedna kao važna. Sama reč "tema" može se u velikom broju slučajeva izbeći. Mnogo je više u duhu srpskog jezika pisati da je neko "govorio o zaštiti srpskog jezika" nego da je "govorio na temu zaštite srpskog jezika". Isto tako, čuvena srpska rečenica koja najavljuje obračun: "Imam i ja nešto da dodam na tu temu evropskih integracija" mnogo je bolja ako glasi "Imam i ja nešto da dodam povodom evropskih integracija", pa kom opanci, kom obojci.
 

OSTAVITE KOMENTAR

Please enter your comment!
Please enter your name here