Vesti
BORBA ZA INTERESE SRPSKE ZAJEDNICE I RADNIČKA PRAVA: Zoran Jovanović na jednom od skupova Unije

Ovih dana naši ljudi koji godinama žive i rade u Švajcarskoj, a koji su i dugogodišnji članovi Unije, jednog od najvećih sindikata u ovoj zemlji, primećuju da se nešto čudno dešava u centrali Unije u Bernu. Jedan od onih koji na to ukazuju je i dugogodišnji sindikalac Zoran Jovanović, koji je kroz svoje sindikalno delovanje bio gotovo na svim važnim funkcijama ove institucije koja se bori za radnička prava.

– U poslednje vreme u centrali Unije u Bernu se dešavaju neke čudne stvari. Primera radi, kada pozovete telefonom centralu dobijete ponudu da birate na kom jeziku želite da komunicirate – na nemačkom, francuskom ili italijanskom, što je potpuno u skladu sa Ustavom ove zemlje jer su to zvanično priznati jezici, ali ono što je mene iznenadilo i laički moram reći prosto frapiralo bilo je da se pored zvaničnih jezika nudi komunikacija na albanskom. To sam shvatio kao vrstu diskriminacije ostalih migrantskih grupa Portugalaca, Srba, Hrvata, Španaca, Bosanaca, Makedonaca, Crnogoraca i ostalih. Takođe, to je nastavak uticaja albanskog lobija na koji smo druge kolege i ja ukazivali još 2012. godine, o čemu su i “Vesti” tada pisale – ne krije ogorčenje Jovanović, koji nije poznat samo kao sindikalni radnik, već i po angažovanju za dobrobit naše zajednice u Švajcarskoj i odbranu ugleda Srbije.

Naslovna strana “Vesti” iz aprila 2012.

On dodaje da u Švajcarskoj ima priličan broj Albanaca, ali ne toliki da bi ostale migrantske grupe, kojih takođe ima poveliki broj, bile na taj način diskriminisane.

– Član sam najviših političkih tela Unije više od 30 godina i uvek sam se svesrdno zalagao za korektne i dobre odnose među migrantima i ravnopravan tretman po svim pitanjima od poboljšanja radnih uslova, boljih plata, do političkih smernica jednakih za sve. Morao sam da ukažem na ovu nesvakidašnju pojavu da se zvanična komunikacija obavlja i na albanskom jeziku. Na svu sreću ubrzo je usledio sastanak sindikata na nivou kantona i odmah sam reagovao i albanski jezik je zamenjen portugalskim, jer Portugalaca ima najviše u Švajcarskoj – navodi naš sagovornik.

Novi šok iz centrale

Jovanović navodi da je, samo što se malo situacija smirila od prvog nemilog događaja, dobio poziv da prisustvuje sastanku Migracione komisije na nacionalnom nivou Unije.

– Na moje iznenađenje obaveštavaju me da će na tom sastanku biti komunikacija na portugalskom, albanskom i turskom jeziku, a ne navodi se da će biti prevoda na neki od zvaničnih jezika. Bio sam zapanjen, šokiran, ali i ljut. Pozovem centralu Unije i zahtevam da me spoje sa nadležnom osobom. Pošto osoba koju sam tražio nije bila tu objasnim sagovorniku i zamolim ga da prenese moje ogorčenje ovakvim postupkom. Pitam se kako da prisustvujem sastanku kad ne znam ni portugalski, ni albanski, ali ni turski. Nisam ja jedini koji u Migracionoj komisiji ne zna nijedan od tri navedena jezika. Sve ću učiniti da se i ova nepravda ispravi, a ako se to ne desi sastanku neću prisustvovati iz protesta – završava priču Jovanović.

Osipa se članstvo

– Kakav će rasplet novonastale situacije uslediti ostaje da se vidi. Ono što je evidentno, sve više migranata napušta sindikat i ne želi više da toleriše ovakve ispade, a prava je šteta da ovakve diskriminatorske pojave utiču na gubljenje članstva i raspad sindikata koji je bio udarna pesnica i čuvar radničkih prava – ističe Zoran Jovanović.