M. Milanović
DANI ZA PAMĆENJE: Damnjanović i Bile sa mladim folklorašima

U Francuskoj se još priča o dvodnevnoj manifestaciji povodom 845. godišnjice gradske proslave Svetog Denisa u Dreu kod Pariza. Prvi put je taj grad bio u znaku srpske trobojke, a oko 10.000 gostiju, mahom Francuza, nisu krili oduševljenje srpskom kulturom, tradicijom, ali i gostoprimstvom i gastronomijom.

– Hvala našim srpskim prijateljima – poručuje za “Vesti” gradonačelnik Drea Pjer Frederik Bile.

Sumirajući utiske dvodnevne manifestacije gradonačelnik Bile kaže da mu je bilo važno da se kroz ovu gradsku proslavu oda počast Srbiji i da se građanima Drea pokaže bogatstvo srpske kulture.

– Srbija je velika zemlja i delegacija koja je bila ljubazna da se odazove našem pozivu pokazala se dostojnom te veličine. Gospođa Anđelka Šimšić, konzulka Srbije, Milan Damnjanović, predsednik opštine Bogatić, i njegovi zamenici Ivan Ostojić i Goran Makunčević, Ratko Klisura i njegovo Društvo francusko-srpskog prijateljstva, pružili su nam radost i predstavili raznovrsnost talenata svojih umetnika i zanatlija – ističe Bile.

Ratko Klisura i konzulka Anđelka Šimšić

Dodaje da je ova manifestacija pokazala radost življenja i ponos pripadnosti svojoj naciji.

– Želeo bih da se srdačno zahvalim našim srpskim prijateljima za ovaj trenutak koji će ostati urezan u našim sećanjima i u našim srcima – poručuje Bile.

Ratko Klisura, glavni “krivac” za veliku srpsku manifestaciju, jeste i odbornik u gradskoj skupštini Drea.

– Dva fenomenalna dana. Francuzi su oduševljeni srpskom kulturom, tradicijom i običajima – ističe Klisura.

Rođen u ovom gradu priznaje da se prvi put osećao kao da je zapravo u Srbiji.

– Rođen sam ovde, tu živim 48 godina i u ova dva dana prvi put sam se osećao kao da nisam u Francuskoj, već u Srbiji. Neponovljiv osećaj zbog koga sam izuzetno srećan – priča Klisura.

Kaže da je ponosan što su se srpske zastave vijorile širom Drea i da su zahvaljujući angažovanju srpske zajednice, a pre svega Saveza srpskog folklora Francuske, građani ovog i okolnih mesta mogli da upoznaju svu raskoš srpske kulture.

– Ne znam da li je lepše bilo na gradskom trgu gde su predstavljene srpske tradicionalne igre i pesme ili uveče u velikoj areni koja prima 15.000 ljudi, kada je nastup naših društava pratio frenetičan aplauz – priča Klisura.

Na gradskom slavlju pored Srbije bile su i druge zemlje sa kojima je Dre u bratskim odnosima. Klisura kaže da su ih prve večeri na druženje pozvali iz Asocijacije Portugalaca iz grada Almirim.

– Niti mi znamo portugalski, niti oni srpski, ali veče se završilo tako što su oni igrali srpska kola i pozdravljali nas kao da se znamo čitav život. Pozvali su Bogatić da bude njihov gost na gradskom slavlju koje se održava u junu. Još je daleko za pripreme, ali ako smo mogli ovako lep sajam da priredimo u Dreu, zašto ne bismo mogli i u Portugalu – kaže Klisura.

Marko, David i Nemanja (desno) sa gostima iz Bogatića
Povelju o prijateljstvu potpisali Elizabet Arno, Pjer Frederik Bile i Milan Damnjanović
Ivica Jović, Pjer Frederik Bile, Romeo Milošević i Milan Damnjanović
Nastup KUD Mladost iz Pariza

Mladi za ponos

Bojan Stefanović, predsednik Saveza srpskih folklora Francuske, kaže da je za njega najveće zadovoljstvo što je više stotina učesnika, mladih iz tri folklorna društva iz Pariza, puno pozitivnih utisaka, ali i oduševljeno što je moglo da pokaže svoje umeće pred Francuzima.

– Većina ove naše dece je rođeno u Francuskoj, oni bez sumnje bolje govore francuski nego srpski, ali zato se trude da na svaki način pokažu da su dušom Srbi. Oduševljeni su prijemom u Dreu, a posebno reakcijom francuske publike. Moramo biti ponosni na ovu mladost koja rasuta po svetu ne odustaje da čuva ne samo našu kulturu i običaje, već i našu, srpsku dušu – kaže Stefanović.

Most prijateljstva

Nemanja Dimitrijević, predsednik Federacije mladih Srba Evrope, kaže da bratimljenje Drea i Bogatića predstavlja simboličan most između dve zajednice koje, iako udaljene kilometrima, dele iste vrednosti prijateljstva, solidarnosti i kulturne razmene.

– Tokom našeg boravka u Dreu mogli smo da osetimo iskrenu želju domaćina da se povežu sa našom kulturom, ali i da izgrade dugoročne odnose zasnovane na međusobnom poštovanju i razumevanju. Ovakvi događaji jačaju veze ne samo između dva grada, već i između naroda u celini – kaže Dimitrijević koji je na štandu udruženja bio sa Markom Gavrilovićem i Davidom Vojtovićem.

Dodaje da dijaspora ima posebnu odgovornost da neguje i promoviše bogatu srpsku kulturnu baštinu.

– Za nas su ovakve inicijative prilika da svetu pokažemo autentične vrednosti Srbije – gostoprimstvo, kulturno bogatstvo i istorijski značaj koji naša zemlja nosi. Svaki susret i kulturni događaj pruža priliku da ispričamo našu priču, ojačamo veze Srbije i sveta, i ostavimo trag u srcima onih koji nas upoznaju. Za dijasporu, ovakvi događaji su neprocenjivi jer nam omogućavaju da očuvamo naš identitet, a istovremeno doprinosimo boljem razumevanju i jačanju ugleda otadžbine na međunarodnoj sceni – ističe Dimitrijević.

Uskoro novo bratimljenje

Ivica Jović, predsednik opštine Epon, kaže da je bratimljenje gradova Francuske i Srbije najbolji način za jačanje francusko-srpskog prijateljstva, ali i promovisanje Srbije i njene kulture.

– Posle Epona i Prokuplja, Svilajnca i Dransija, Drea i Bogatića, u novembru nas očekuje i bratimljenje Užica i Mezijeresa. To su najbolji mogući načini za jačanje prijateljstva dva naroda, ali i promociju srpske kulture, baštine i potencijala – istakao je Jović za “Vesti”.

Sa velikim zadovoljstvo je, dodaje, učestvovao na manifestaciji u Dreu.

– Sve je organizovano na veoma visokom nivou i zahvalio bih svima koji su dali doprinos, Ratku Klisuri koji je odbornik u ovom gradu, Bojanu Stefanoviću, predsedniku Saveza srpskog folklora Francuske, i Romeu Miloševiću koji je bio inicijator ovog bratimljenja – kazao je Jović.

OSTAVITE KOMENTAR

Please enter your comment!
Please enter your name here